8 deutsche Wörter, die unmöglich ins Englische zu übersetzen sind


4. Eben!

Dieses aus vier Buchstaben bestehende deutsche Wort mag kurz sein, aber es ist wie ein Schlag, und hier ist der Grund: Während ein Sprecher „eben“ verwenden kann, um eine Oberfläche als glatt, eben oder flach zu beschreiben, signalisiert eben auch Übereinstimmung mit der Meinung eines anderen – zum Beispiel mit englischen Wörtern wie „precisely“ oder „quite“.

Aber der Ausdruck „Eben!“ bringt alles auf eine ganz andere Ebene. Der Duden  definiert den Begriff als Verstärkung einer Aussage und als Bestätigung früherer Handlungen. Ein weiterer Beweis dafür, dass die englische Sprache laut Online-Wörterbuch dict.cc einfach keine Ein-Wort-Übersetzung für den Ausdruck hat, ist „Eben!“ eine „Antwort auf eine Person, die, während sie erklärte, warum sie einverstanden sind, Tatsachen erwähnte, auf die der ursprüngliche Sprecher bereits anspielte oder sagte“.


Es kˆnnte dir auch gefallen